こんにちは。彼の二刀流の活躍は日本だけでなく、世界中で注目されています。
そんな彼の名前の英語表記について、あなたはどう思いますか?
「OHTANI」と「OTANI」のどちらが正しいのでしょうか?
大谷翔平の英語表記は本人が決める
実は、大谷翔平選手の英語表記は、本人が決めることなのです
。2017年にメジャー移籍前に受けたインタビューで、彼は「OHTANI」と「OTANI」のどちらが正しいかという質問に対して、
「わかんない、いつも書くときはHは入れます」
と答えています。
つまり、彼は「OHTANI」と書くことが多いということです。
実際に、彼のユニフォームには「OHTANI」と書かれていますし、メジャーリーグの公式サイトやメディアでも「OHTANI」と表記されています。
彼が「OHTANI」と書くことにこだわりがあるのかどうかはわかりませんが、少なくとも彼自身は「OHTANI」と書くことに問題はないと思っているようです。
「OHTANI」と「OTANI」の違いはローマ字表記の仕方による
では、なぜ「OHTANI」と「OTANI」の違いが生じるのでしょうか。
それは、日本語のローマ字表記の仕方によるものです。
日本では、ヘボン式ローマ字という方法が一般的に使われています。
ヘボン式ローマ字では、「おお」という音は「O」と書きます。
したがって、大谷翔平の名前は「OTANI」となります。
しかし、英語圏では、ヘボン式ローマ字とは異なる方法でローマ字表記をすることがあります。
英語圏では、「おお」という音は「OH」と書くことが多いのです。
これは、英語の発音に近づけるためや、長音を表すための方法として使われています。
例えば、「おおさか」は「Osaka」と書くことが多いですが、「OHsaka」と書くこともあります。
「OHTANI」と書くことには王貞治選手が影響している?
「OHTANI」と書くことには、もう一つの理由があるかもしれません。
それは、日本の野球界のレジェンドである王貞治選手が影響しているという説です。
王選手は、日本プロ野球で最多の868本塁打を記録した偉大な選手ですが、彼の名前の英語表記は「OH」となっています。
王選手は、背番号が「1」だったので、「O」と「1」が区別しやすいように「OH」と書いていたと言われています。
また、彼は「おお」という音を強調したかったのかもしれません。
王選手の「OH」という表記は、日本人の野球ファンにとっては馴染み深いものです。
大谷翔平選手も、王選手の影響を受けて、「OHTANI」と書くことを選んだのかもしれません。
もちろん、これはあくまで推測ですが、野球の歴史を考えると、面白い話題ですね。
※大谷翔平選手やドジャースの最新情報発信!ショウタイムズはコチラ
大谷翔平英語表記まとめ
大谷翔平選手の英語表記は「OHTANI」と「OTANI」のどちらでも正しいと言えますが、本人は「OHTANI」と書くことが多いようです。
これは、ローマ字表記の仕方や王貞治選手の影響などが関係しているかもしれません。
彼の名前の英語表記は、彼自身が決めることなので、どちらでも尊重してあげたいと思います。
最後までご覧いただきありがとうございました!
コメント