ドジャースの新星、山本由伸投手。
日本から渡米した彼は、キャンプでの活躍で注目を集めています。
しかし、彼のファンの間では、ある不思議な現象が起きています。
それは、彼の呼び方です。
なぜか、現地のファンは「ヤマモロ!」と呼ぶのです。
一方、日本のファンは「ヤマモト!」と呼びます。
この違いはどこから来るのでしょうか?
そして、今後の呼び名はどうなるのでしょうか?
この記事では、山本由伸選手のファンの呼び方に隠された秘密に迫ります。
「ヤマモロ!」と呼ぶ理由は英語の発音にあった!
山本由伸選手のファンの呼び方の違いは、英語の発音にあります。
山本はローマ字にすると「Yamamoto」となりますが、英語ではこの場合は「t」の発音が変化することが多いのです。
この発音は「flap-t」(フラップT)とも呼ばれ、「water」を「ワラー」、「better」を「ベラー」と発音するように、母音に挟まれた「t」は発音しない、もしくは発音に変化が生まれる場合があるのです。
そのため、発音に慣れた現地のファンは自然と「ヤマモロ」と発音してしまうのです。
以下の表は、山本由伸選手のファンの呼び方の発音の違いを表しています。
日本語では「ヤマモト」と発音しますが、英語では「ヤマモロ」と発音します。
この違いは、英語の「t」の発音の特徴によるものです。
日本語 | 英語 |
---|---|
ヤマモト | ヤマモロ |
日本人ファンと現地ファンの違いと共感
この発音の違いは、日本人ファンと現地ファンの間で様々な反応を引き起こしています。
ネット上の日本人ファンは、現地ファンの発音に注目し、
「ヤマモロがこだましてる」「アメリカ人、母音の後のTはたいがい『タ行』じゃなくて『ラ行』」「ファンからヤマモロだったりヨシって呼ばれたりしてるけど、何て呼ばれ方が定着するんだろなぁ」「ヤマモトって発音しずらそう」「海外での山本の呼び名がヤマモーロになりそうで草」「ヤマモーロ(笑)」「やっぱり発音難しいんだね」とコメントしています。
一方、現地ファンは、山本由伸選手のファンの呼び方についてあまり気にしていないようです。
彼らは、彼のパフォーマンスやキャラクターに魅了されています。
彼らは、彼を「Such a rockstar!」「Pop star」「Yoshi」「Yammy」などと呼んでいます。
彼らは、彼の呼び方よりも、彼の活躍を応援しています。
日本人ファンと現地ファンの違いは、文化や言語の違いによるものですが、共通するのは、山本由伸選手のファンであるということです。
彼のファンは、彼の呼び方に関係なく、彼の才能や人柄を尊敬し、応援しています。
今後の呼び名はどうなるのか?
山本由伸選手のファンの呼び方は、今後も変化する可能性があります。
彼がドジャースでの活躍を続ければ、彼の呼び名も定着するかもしれません。
しかし、彼の呼び名は、彼自身が決めることではありません。
彼の呼び名は、彼のファンが決めることです。
彼のファンは、彼に対する愛情や敬意を込めて、彼を呼ぶでしょう。
それが、「ヤマモロ」であれ、「ヤマモト」であれ、「ヨシ」であれ、「ヤミー」であれ、彼のファンの呼び方は、彼のファンの心を表しています。
彼のファンは、彼の呼び方にこだわらず、彼の素晴らしい投球を楽しみにしています。
※大谷翔平選手やドジャースの最新情報発信!ショウタイムズはコチラ
山本由伸ヤマモロまとめ
この記事では、山本由伸選手のファンの呼び方に隠された秘密について紹介しました。
彼のファンの呼び方の違いは、英語の発音の特徴によるものでした。
日本人ファンと現地ファンの違いは、文化や言語の違いによるものでしたが、共通するのは、彼のファンであるということでした。
彼のファンは、彼の呼び方に関係なく、彼の才能や人柄を尊敬し、応援しています。
今後の呼び名は、彼のファンが決めることですが、彼のファンの呼び方は、彼のファンの心を表しています。
山本由伸選手のファンの呼び方について、いかがでしたか?
コメント欄で教えてください。
最後までご覧いただきありがとうございました!
コメント